Expedição Arqueológica | ||
![]() | ||
Título Original | Lo malo de los fósiles es que son muy 'difósiles' de encontrar | |
---|---|---|
Elenco | Roberto Bolaños Carlos Villagrán Ramón Valdez Florinda Meza | |
Versão | 1 | |
Exibição | 8 de março de 1974 | |
Anterior | A Revólver Dado, Não Se Olham as Balas | |
Próximo | Paquera à moda antiga/Em fotos pequeninas, o Chapolin aparece de corpo inteiro | |
Dublagens | MAGA: 1 Dublagem (1990) GÁBIA: 1 Dublagem (Para o DVD da Amazonas Filmes) - Titulada como Expedição arqueológica em: O problema dos fósseis é que são "difóceis" de encontrar | |
Obs.: | Regravado em 1977. O cenário é o mesmo do episódio O Descobrimento da Tribo Perdida de 1973. |
Expedição Arqueológica (no original, Lo malo de los fósiles es que son muy 'difósiles' de encontrar), também conhecido como O Problema dos Fósseis é que são 'Difóceis' de Encontrar, é o nono episódio de Chapolin da temporada do ano de 1974.
Sinopse[]
O Professor Imbecilo (Ramón Valdez) e seu colega cientista (Carlos Villagrán) estão num parque arqueológico com objetivo de fazer escavações e descobrir vestígios de civilizações passadas. No exato momento em que uma jornalista (Florinda Meza) inicia uma reportagem sobre o trabalho do grupo, um esqueleto humano é encontrado em ótimas condições, o que causa medo e afugenta os peões contratados para escavar o solo. Sem apoio para continuar a exploração do lugar, o professor invoca o Chapolin Colorado. No entanto, o herói mostra pouca destreza com a pá, com a carga e com a caminhonete, atrapalhando mais do que ajudando. A situação faz Imbecilo questionar se teria invocado o herói correto.
Trivia[]
- Parte do episódio foi adaptada do esquete A Fronteira de 1973.
- O professor diz que vai reclamar com George Bush, presidente dos EUA na época da dublagem (1990), por não haver mandado o Batman no lugar do Chapolin. O texto de Bolaños mencionava originalmente Henry Kissinger, secretário de Estado dos EUA entre 1973 e 1977.
- A repórter trabalha para o jornal "O Pau Comeu" na versão Maga, enquanto na versão Gabia é "Já Foram Fazer Fofoca".
- No original, a estrada não fica no estado de Goiás (versão Maga) nem no Acre (versão Gábia), mas no estado mexicano de Oaxaca.
- Com a cara suja de lama, Chapolin é comparado ao Gato Félix (versão Maga) e à Pantera Cor-de-Rosa (versão Gábia). No original, a comparação é com o boxeador negro Mantequilla Nápoles.
- Durante a tela de créditos (cortada pelo SBT) é possível ver Ramon citar os seguintes super-heróis: Super-Homem, Speedy González: o Ligeirinho, Rin-Tin-Tin, O Super Herói Americano, Aquaman, Homem-Aranha, Incrível Hulk, Homem de Ferro, Zorro, Mágico de Oz, Capitão América, Homem Borracha, O Fantasma, Mandrake e Cavaleiro Negro.
- Já na dublagem Gábia, outros personagens são citados durante o episódio: Besouro Verde, He-Man, As Meninas Superpoderosas, Jaspion, Changeman, e o prata-da-casa, Super Sam.
Referências Bibliográficas e Notas[]